En este post queremos aclarar una duda frecuente sobre cómo usar another y other. De nuevo aquí la traducción literal desde el español nos puede jugar una mala pasada. Por tanto, veamos la diferencia:
Another
Si nos fijamos, vemos que la palabra another se compone del artículo an y el adjetivo other:
another = an + other (“un otro”)
Por tanto, al hablar de un sustantivo contable en singular, usaremos another como haríamos con los artículos a y an:
Would you like a drink? ð Would you like another drink?
NO other drink
I’ve had an email from our client. ð I’ve had another email from our
client. NO other email
Other
Usaremos other
1. para referirnos a un sustantivoen singular, precedido del artículo the:
My department is on the other side of the office. NO the another side
I have two colleagues: one is from Madrid, the other from Bilbao.
NO the another
2. para acompañar sustantivos plurales, con o sin artículo:
What are the other items on the agenda? NO the others items
Let’s make the meeting short; we have other things to do, too.
NO others things
Pronunciación
Y por último, aseguraos de la manera correcta de pronunciar la letra ‘o’ en another y other: Debe sonar como una a, no como una o:
another /əˈnʌðə/ other /ˈʌðə/
De esta manera no solo vuestro inglés sonará mucho más cuidado, sino que también os haréis entender mucho mejor.
Recordad
1. Cuando queremos expresar “otro/otra + sustantivo”, usaremos another, no other:
I need a file. ð I need another file. NO other file
I need the file. ð I need the other file. NO the another file
I need files. ð I need other files. NO others files
2. La ‘o’ de another y other debe sonar como una ‘a’.
Esperamos que este sea another post que os resulte útil. Pronto publicaremos other posts en esta sección.