FALSE FRIENDS 4

En nuestra nueva entrada de hoy acerca de nuestros “falsos amigos”, os vamos a ilustrar con otros cinco pares de palabras que pueden ser “tricky” para los hablantes de español, debido a su parecido ortográfico con palabras en inglés, pero que nos pueden poner en una situación comprometida.

Vamos con el primer par de palabras: “Carpet” o “Carpeta”.

CARPET

“Carpet” en inglés, como veis en el dibujo, significa “alfombra” y no “carpeta”. Hay que tener mucho cuidado porque solamente hay una letra de diferencia, pero no tienen nada que ver la una con la otra.

FOLDER

Si queremos decir “carpeta” en inglés, tendremos que usar “folder, como los que encontramos en las carpetas de “windows”. Si nos acordamos de esto, será mucho más fácil.

Continuamos con dos piezas que encontramos en casa y que suelen ser de cristal, pero que, de nuevo, tienen un significado diferente: “Vase” y “Vaso”.

GLASS

Seguro que ya sabéis que para decir “vaso” en inglés, tenemos que utilizar la palabra “glass”.

VASE

Pero, ¡cuidado! Si os viene de repente la palabra “vase” a la mente. Es muy parecida a “vaso”, pero tiene otro significado totalmente diferente: “jarrón”.

Y si lo que queremos decir es “Enviar”, ¿puedo utilizar “Envy”?

Nooo, nada que ver.

SEND

La palabra que tenemos que utilizar para indicar el término enviar” en inglés es “send”.

ENVY

Y hay que tener mucho cuidado aquí, pues si decís “envy”, estaréis diciendo que tenéis “envidia” de alguien o de algo y no que estáis “enviando” un documento, por ejemplo.

¿“Delito” es lo mismo que “Delight”? De nuevo, mucho cuidado con estas dos palabras tan parecidas.

CRIME

Si queremos indicar que alguien ha cometido un “delito”, “crime” es la palabra inglesa a utilizar.

DELIGHT

Sin embargo, si queremos decir que algo es una “delicia”, “delight” es la palabra adecuada.

Las dos últimas palabras de esta semana son “Constipado” y “Constipated”.

A COLD

Para indicar en inglés que estamos “constipados” o “resfriados”, vamos a decir: “I have a cold“.

CONSTIPATED

Y, mucho cuidado, porque si decís “constipated”, lo que le estaréis contando a vuestro amigo, compañero de habitación o profesor es que estáis “estreñido”, y esto igual no os apetece que compartirlo con los demás.

Así que, recordad, pensad con detenimiento qué queréis decir y si la palabra que vais a utilizar es un “falso amigo” que nos va a hacer meter la pata. Practicad y tendréis la clave para no fallar nunca.

Qué tengáis una estupenda semana!!

Share on facebook
Facebook
Share on pinterest
Pinterest
Share on twitter
Twitter
Share on google
Google+

Contacto:

Artículos de Interés

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestra web. Si sigues utilizando este sitio asumiremos que estás de acuerdo. VER