Hoy volvemos con nuestra sección favorita, ¡los false friends! Vamos a aprender cinco falsos amigos nuevos, que ya sabemos que son muy “tricky”.
Vamos a empezar con “CONTEST”
Ya sabemos lo que estáis pensando, “contestar”… Pues estáis muy equivocados. La traducción de “contest” es “concurso”. Para decir “contestar”, usaremos el verbo “answer”.


Y, ¿cuando alguien nos dice que estamos “insane”? ¡Nos está diciendo que estamos “locos”! La palabra no tiene nada que ver con “insano”, que decimos en inglés “unhealthy”.

ARENA
Aunque parezca obvio que la traducción de esta palabra en español sea “arena”, no lo es. La verdadera traducción de “arena” es “estadio”.
SAND
En cambio, usaremos la palabra “sand” para decir “arena”.


El siguiente par de palabras puede parecer muy lioso, “TERRIFIC” y “TERRIFYNG”. A simple vista parece que los dos significan lo mismo, ¿verdad?
Cuando decimos que algo, o alguien es “terrific” estamos diciendo que es genial, que es fantástico.
Sin embargo, cuando decimos que algo, o alguien es “terrifying”, sí que estamos diciendo que es ¡terrorífico!

Por último, cuando nos encontremos con la palabra “lecture”, no debemos pensar que es “lectura”. Una “lecture” es una “charla” o una “conferencia”. Los ingleses dicen “reading” para referirse a “lectura”.


Esperamos que una vez más os sirvan nuestros falsos amigos. ¡Que paséis buen fin de semana!