En esta nueva entrada de «common mistakes», os queremos hablar de nuestros amigos los «false friends». Seguro que os habrá pasado como a mí en muchas ocasiones, que habéis utilizado una palabra en inglés pensando que era correcta por su similitud con el español, pero luego no tenía nada que ver con el significado que queríais utilizar. «Actually», «idiom» o «constipated» son algunas de ellas.
Vamos a intentar no volver a caer en este error utilizando los dibujos que corresponden a cada palabra.
Empezamos con cinco «false friends» que seguro que ya conocéis.

Si quieres «Sopa» tendrás que pedir «Soup», pronunciado /sup/

Y, ten cuidado porque, si quieres «Jabón» tendrás que decir «Soap», pronunciado /soup/. ¡Solo una letra de diferencia!

«Code» es la palabra inglesa que corresponde a «Código».

«Elbow», sin embargo, corresponde a «Codo».

«School», esto ya lo sabéis, es «Escuela».

Pero, si queremos hablar de «Universidad» utilizaremos «College».

Para hablar de «Bomberos» tendremos que decir «Firefighter», es decir, los que luchan contra el fuego.

Ya que si decís «Bomber», estaréis hablando de un «Bombardeo».
Por último, dos con las que hay que tener mucho cuidado:

«Embarrased» no significa «embarazada», sino que es la palabra adecuada para decir «Avergonzado».

Sin embargo, «Pregnant» sí que es la palabra correcta para decir «Embarazada».
Pues aquí tenéis algunos «false friends» con los que poder practicar y no confundir de ahora en adelante.
En nuevas entregas, os iremos explicando las diferencias entre otras palabras parecidas.
¡Qué disfrutéis del fin de semana!!