Palabras homófonas

En esta nueva entrada de hoy practicaremos nuestro inglés con palabras homófonas. Las palabras homófonas son aquellas que se pronuncian de igual manera, pero que se escriben de forma diferente, y por lo tanto tienen significados diferentes. A continuación os dejamos 5 pares de palabras homófonas para que veáis las diferencias entre ellas.

PAUSE – PAWS

Mientras que “pause” significa “pausa”, “paws” son las “patas de una animal”.

-There was a long pause between the two acts. – Hubo una larga pausa entre los dos actos.

-My dog hurted his paws the other day. – Mi perro se hizo daño en las patas el otro día.

WHINE – WINE

Mientras que “whine” con “h” quiere decir “quejarse”, “lloriquear”, “gimotear”, etc., “wine” quiere decir “vino”, no del verbo “venir”, sino la bebida. ¡Más vale no equivocarse!

-She came to me to whine about her problems. – Vino a mí para quejarse de sus problemas.

-I will have a glass of wine, thank you. – Yo tomaré una copa de vino, gracias.

WHICH – WITCH

“Which” puede actuar tanto de pronombre relativo, como de pronombre interrogativo, y depende de esto lo traduciremos por “que”, o “cuál”. Por otro lado, “witch” significa en español “bruja”.

-The book which is in the shelf is fantastic. – El libro que está en la estantería es fantástico.

-Which one do you prefer? – ¿Cuál prefieres?

-Last Halloween I dressed up as a witch. – En el ultimo Halloween me disfracé de bruja.

PEACE – PIECE

La palabra “peace” quiere decir en español “paz”, y la palabra “piece”, aunque suene igual, quiere decir “trozo”, o “pieza”.

-My biggest dream is peace in the world. – Mi mayor deseo es la paz en el mundo.

-Could you give me a piece of cake? – ¿Podrías darme un trozo de tarta?

FLEA – FLEE

Por último, tenemos “flea” y “flee”, que no tienen nada que ver la una con la otra. “Flea” con “a” quiere decir “pulga”, mientras que “flee” con dos “e” quiere decir “huir”.

-I had to go to the vet because my cat had fleas. – Tuve que ir al veterinario porque mi gato tenía pulgas.

-The thief was fleeing from the police. – El ladrón estaba huyendo de la policía.

¡Qué tengáis un buen fin de semana!

Share on facebook
Facebook
Share on pinterest
Pinterest
Share on twitter
Twitter
Share on google
Google+

Contacto:

Artículos de Interés

2 respuestas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestra web. Si sigues utilizando este sitio asumiremos que estás de acuerdo. VER